A bit of shade required!

Un peu d'ombre est nécessaire !

Tree Talk

Chat sur les arbres

Dear readers, the story circulating around the Château is that the show must go on. Despite what has transpired work is continuing and I am doing my best to keep one step ahead. There is of course much to tell about my current condition, but I have decided to separate that from the Château restoration and as such I have started a blog within a blog titled ‘The rest of the Story’ and you can always visit it by clicking the said titled link at the top of the page. Please do visit and have a read, I promise to bring a few smiles to your face, and perhaps a few tears. (Continued after the French translation)

Chers lecteurs, la nouvelle qui circule au Château est que le spectacle doit continuer. Malgré ce qui s'est passé, le travail continue et je fais de mon mieux pour garder une longueur d'avance. Il y a bien sûr beaucoup de choses à raconter sur mon état actuel, mais j'ai décidé de séparer cela de la restauration du Château et j'ai donc ouvert un blog dans un blog intitulé "La suite de l'histoire", que vous pouvez toujours visiter en cliquant sur le lien mentionné en haut de la page. Je vous invite à le visiter et à le lire, je vous promets de vous faire sourire, et peut-être même de vous faire pleurer.

And now, back to our regularly scheduled program!

Et maintenant, retour à notre programme régulier !

It became very apparent early on that the south facing rear of the Château with its magnificent views would be simply too sun drenched and hot to be enjoyable during the day. Our master plan for this top terrace level was to completely remove all plant life and resurface with layers of crushed rock and decomposed granite, add as many terra cotta pots filled with beautiful blooming flowers as we can possibly fit, add in a mix of vintage metal French tables and chairs, and a sprinkling of antique park benches. But I am afraid I drew the line at umbrellas! Too contemporary (I know, I know ‘decomposed granite! LOL), lacking in the fantasy approach that we are trying to achieve, and with the terrace being at the top edge of the upsweep of the land, the winds would carry a small fortune in massive umbrellas quickly away within a matter of days. (Continued after the French translation)

Il est apparu très tôt que l'arrière du château, exposé au sud et offrant une vue magnifique, serait tout simplement trop ensoleillé et trop chaud pour être agréable en journée. Notre plan d'ensemble pour cette terrasse supérieure était de supprimer toute vie végétale et de la recouvrir de couches de roches concassées et de granit décomposé, d'ajouter autant de pots en terre cuite remplis de belles fleurs que possible, d'ajouter un mélange de tables et de chaises françaises en métal vintage, ainsi que quelques bancs de parc anciens. Mais j'ai bien peur d'avoir tiré un trait sur les parapluies ! Trop contemporains (je sais, je sais 'granit décomposé ! LOL), ils ne correspondent pas à l'approche fantaisiste que nous essayons d'obtenir, et comme la terrasse se trouve au sommet de la pente du terrain, les vents emporteraient une petite fortune en parapluies massifs en quelques jours.

Five Sycamores and two Hornbeams ripped from the ground… is it even possible?

WIth landscape genius Todd Cole of Strata Inc in San Fransisco, we talked many ideas and concepts and always circled back to one... Trees! Plane Trees to be exact. Know as Sycamores in the United States, Plane trees are used extensively in France, beside roadways, and decorating almost every single village in the south. They are spectacular when left to grow naturally, but they also take well to being pollarded, or trimmed, cut, and shaped to be a specific size, dimension, or shape. We found a wonderful nursery, Pepinieres-Ronchini near Montauban, about an hour away from the Château, and picked out 5 incredible trees 18 - 20 feet tall. Unfortunately in the end the original set of trees had grown too large to be dug up out of the ground and we returned to pick out a second set slightly smaller and a few years younger. The key words above are… dug up! These already rather large trees were to be dug up from the ground and be delivered to us… bare root! Strawberries fine, a bit of wisteria, even small fruit trees as bare root, no problem, but 16+ foot tall trees? I was not a believer and was sure they would not survive.

With the impending delivery, let the digging begin! There really is only one down side to our rear terrace, it is landlocked and the only access is through rather small gates in massive stone walls. The trees required holes to be dug that were one meter wide, by one meter wide, by one meter deep. In order to dig these holes the only decent option was… good ole shovels and picks. With the occasional use of a mini jackhammer when needed five large holes appeared on the terrace level ready for their new occupants.

In addition to the five Plane/Sycamore trees, two large hornbeams were coming to grace either side of the rear entrance. Initially I thought they would live in two very large terra cotta pots that we had on site, but after their arrival it became very clear that these two pots were nowhere large enough, and a mad scramble for large tree boxes commenced! within a few days of their arrival the Hornbeams were transferred from their temporary home into their new home! (Continued after the French translation)

Avec le génie paysagiste Todd Cole de Strata Inc. à San Fransisco, nous avons discuté de nombreuses idées et concepts et nous sommes toujours revenus sur un point... Les arbres ! Des platanes pour être exact. Connus sous le nom de sycomores aux États-Unis, les platanes sont très utilisés en France, le long des routes, et décorent presque tous les villages du sud. Ils sont spectaculaires lorsqu'on les laisse pousser naturellement, mais ils acceptent aussi très bien d'être taillés en têtard, ou taillés, coupés et façonnés pour obtenir une taille, une dimension ou une forme spécifique. Nous avons trouvé une merveilleuse pépinière, Pepinieres-Ronchini, près de Montauban, à environ une heure du Château, et avons choisi 5 arbres incroyables de 18 à 20 pieds de haut. Malheureusement, à la fin, la première série d'arbres était devenue trop grande pour être déterrée du sol et nous sommes revenus pour choisir une deuxième série légèrement plus petite et plus jeune de quelques années. Les mots clés ci-dessus sont... déterrés ! Ces arbres déjà assez grands devaient être déterrés du sol et nous être livrés... racines nues ! Des fraises, c'est bien, un peu de glycine, même des petits arbres fruitiers à racines nues, pas de problème, mais des arbres de 16 pieds et plus ? Je n'y croyais pas et j'étais sûr qu'ils ne survivraient pas.

Avec la livraison imminente, que le creusement commence ! Il n'y a vraiment qu'un seul inconvénient à notre terrasse arrière, elle est enclavée et le seul accès est par des portes plutôt petites dans des murs de pierre massifs. Les arbres ont nécessité le creusement de trous d'un mètre de large, d'un mètre de large et d'un mètre de profondeur. Pour creuser ces trous, la seule option décente était... les bonnes vieilles pelles et les bons pioches. Avec l'utilisation occasionnelle d'un mini marteau-piqueur, cinq grands trous sont apparus au niveau de la terrasse, prêts à accueillir leurs nouveaux occupants.

En plus des cinq platanes/sycamores, deux grands charmes sont venus embellir chaque côté de l'entrée arrière. Au départ, je pensais qu'ils vivraient dans deux très grands pots en terre cuite que nous avions sur le site, mais après leur arrivée, il est devenu très clair que ces deux pots n'étaient pas assez grands, et une course folle pour trouver de grands bacs à arbres a commencé ! Quelques jours après leur arrivée, les charmes ont été transférés de leur maison temporaire dans leur nouvelle maison !

I am happy to report that within a few weeks spring arrived in Gascony, and all five of the Plane/Sycamore trees survived and are sprouting new leaves and new growth. The Hornbeams are leafing out and although I think they are going to be sparse this year, next year should see them as massive sculpted cones of green gracing the rear entrance. In the Fall the Plane/Sycamore trees will be limbed up and topped to begin their destiny training… living Umbrellas! (Continued after the French translation)

Je suis heureux de vous annoncer qu'en quelques semaines, le printemps est arrivé en Gascogne, et que les cinq platanes/sycamores ont survécu et poussent de nouvelles feuilles et de nouvelles pousses. Les charmes ont des feuilles et, bien que je pense qu'ils seront peu nombreux cette année, l'année prochaine, ils devraient être des cônes massifs sculptés de vert qui orneront l'entrée arrière. À l'automne, les platanes et les sycomores seront ébranchés et étêtés pour commencer leur formation... des parapluies vivants !

 

Before I go today I wanted to share one more bit of good news on the tree front. Our Tree Surgeon, as they are referred to in France, was so backed up this year that he arrived much too late for a large part of the work to be done here. But one of the things that he did accomplish was the pollarding (barbaric! LOL) of the thirty linden trees on the second level terrace. They were rather frightening and very very bare when completed. As they had not been trimmed in years they were massively overgrown which was allowing moss to grow unchecked on their trunks and if allowed to continue the lichen would eventually be their demise. I am also happy to report that they are doing well and growing rapidly, and have formed that not found in nature, childlike drawing of a tree shape, Tree lollipops! you gotta love em or hate em… and I suppose I am learning to love them! (Continued after the French translation)

Avant de partir aujourd'hui, je voulais partager une autre bonne nouvelle sur le front des arbres. Notre chirurgien arboricole, comme on l'appelle en France, était tellement débordé cette année qu'il est arrivé beaucoup trop tard pour une grande partie du travail à faire ici. Mais l'une des choses qu'il a accomplies a été l'étêtage (barbare ! LOL) des trente tilleuls de la terrasse du deuxième étage. Ils étaient plutôt effrayants et très très dénudés une fois terminés. Comme ils n'avaient pas été taillés depuis des années, ils étaient massivement envahis par la végétation, ce qui permettait à la mousse de se développer sans contrôle sur leurs troncs et si on les laissait continuer, le lichen finirait par causer leur perte. Je suis également heureux d'annoncer qu'ils se portent bien et qu'ils poussent rapidement, et qu'ils ont formé ce dessin enfantin de la forme d'un arbre que l'on ne trouve pas dans la nature, des sucettes d'arbres !

To be fully up to date be sure to visit ‘The rest of the Story’, and to our dear readers we wish you the happiest of days. All our love from France, Mark and Phillip.

Pour être entièrement à jour, ne manquez pas de visiter la rubrique "La suite de l'histoire", et nous souhaitons à nos chers lecteurs les plus beaux jours. Tout notre amour de France, Mark et Phillip.


 

We adore your comments and want you to keep them coming.

To post as a guest, type in your comment and click the “Post Comment” button. You will get a small pop-up screen asking for information. Simply supply a Name, then click on “Comment as a Guest”… Et Voilà !

Pour poster en tant qu'invité, tapez votre commentaire et cliquez sur le bouton "Poster un commentaire". Vous obtiendrez une petite fenêtre contextuelle vous demandant des informations. Il suffit de fournir un nom, puis de cliquer sur "Commenter en tant qu'invité"... Et Voilà !

If you are new to the blog, please subscribe at the bottom of the page, so we can keep you up to date with our newsletter.
Si vous êtes nouveau sur le blog, veuillez vous inscrire en bas de la page, afin que nous puissions vous tenir au courant de notre newsletter.

Previous
Previous

Archaeological dig

Next
Next

In the infamous words of the beloved Paul Harvey,