A very busy year
My dearest readers. I beg your forgiveness. I have been waylaid, my quill twisted in two, my eyes averted and my attention drawn elsewhere. This monster of a home, and my ongoing struggle to rejoin the world on two feet are my humble excuses. In the blink of an eye more than a year has somehow slipped by, so please allow me the pleasure of catching you up.
The house has made great strides forward with rooms returning to a usable state, while any spare time is spent looking for the perfect finishing items that may be missing. This also means that serious thought must now go into the decoration of each space, the furniture, the carpets and drapes, and all of the items that will adorn the walls and the surfaces.
A view from the East wing
Mes très chers lecteurs. Je vous demande pardon. J’ai été détournée de ma tâche, ma plume s’est brisée en deux, j’ai détourné le regard et mon attention s’est portée ailleurs. Cette maison gigantesque et ma lutte permanente pour retrouver mes marques dans le monde sont mes modestes excuses. En un clin d’œil, plus d’un an s’est écoulé d’une manière ou d’une autre ; permettez-moi donc de vous raconter ce qui s’est passé depuis.
La maison a fait d’énormes progrès : les pièces redeviennent habitables, tandis que je consacre tout mon temps libre à la recherche des derniers éléments de décoration qui pourraient encore manquer. Cela signifie également qu’il faut désormais réfléchir sérieusement à l’aménagement de chaque espace, au mobilier, aux tapis et aux rideaux, ainsi qu’à tous les objets qui orneront les murs et les surfaces.
We have moved kitchens three times with the third move being into their permanent spaces. The Laundry is finished and in operation, the back kitchen is finished as well and being used on a daily basis. The grande cuisine is nigh unto finished and is the showpiece of the service wing, as well as the butlers pantry right next door. The dining room is in an almost finished state and is being used for beautiful French country dining. Following a romatic dinner the Library nextdoor is available for “retiring to” for Armagnac and a fine cuban cigar. Well…. ok, no smoking in the house, but you can step directly from the library onto the refurbished back terrace with vistas of the Gimone valley. If the need arises there is also a small powder room directly at hand, and a hidden bedroom in the throws of completion. I am exhausted at just writing these words as I ponder the wall color for this hidden bedroom. The entrance hall has had its crumbling walls and tile floors restored and is currently being painted. The ancient grand staircase has been attended to by an amazing sandblaster who managed to lay bare the original limestone surface, cutting through years and years of layers of grey paint.
Nous avons déplacé les cuisines à trois reprises, le troisième déménagement les ayant amenées dans leurs emplacements définitifs. La buanderie est terminée et en service ; la cuisine arrière est également achevée et utilisée quotidiennement. La grande cuisine est pratiquement terminée et constitue le fleuron de l’aile de service, tout comme le garde-manger adjacent. La salle à manger est presque achevée et sert à organiser de magnifiques dîners dans le style campagnard français. Après un dîner romantique, la bibliothèque voisine est idéale pour « se retirer » et déguster un armagnac accompagné d’un excellent cigare cubain. Bon… d’accord, il est interdit de fumer dans la maison, mais vous pouvez accéder directement depuis la bibliothèque à la terrasse arrière rénovée, qui offre une vue imprenable sur la vallée du Gimone. Si besoin, vous trouverez également une petite salle d’eau à portée de main, ainsi qu’une chambre cachée en voie d’achèvement. Je suis épuisé rien qu’à l’idée d’écrire ces mots, alors que je réfléchis à la couleur des murs de cette chambre cachée. Le hall d’entrée a vu ses murs effrités et son carrelage restaurés, et il est actuellement en cours de peinture. Le grand escalier ancien a été remis en état par un incroyable spécialiste du sablage qui a réussi à mettre à nu la surface de calcaire d’origine, en éliminant des années et des années de couches de peinture grise.
Meanwhile, upstairs, our future private bedroom and sitting rooms have been insulated and received a beautiful chestnut plank flooring, as did the un-named bedroom 9. Bedroom 9 is the infamous bedroom with the sinking floor, now all repaired and ready for its walls to be resurfaced. In bedroom 7, the Presley Quinn suite, the dividing walls that were sagging and leaning outward have been replaced and the original tile floors have been relaid on a new wooden structure. Bedroom 8, the Ramsay suite, is the furthest along with paint work being finished as I write this, and the room is being dressed for guests. Draperies have been hung and furniture is being rotated in and out as we eye each piece looking for the perfect fit. Our style is eclectic French country chic. The Ramsay suite can also boast the first finished toilet room and shower room in the house, each tiled with the only colored wall tile that will be in the house, a lovely shade of grey blue.
Much more work continues behind the scenes as new heating, water supply, and electrical spread slowly outward from the heart of the two mechanical rooms of the chateau. The main arteries were laid a couple of years ago, allowing for expansion into the rooms that we turn our attention to. We are actually close to the finish line with the original usable rooms that were available to us when we became the new owners of the chateau.. Now we are moving beyond those rooms and onto the lesser used rooms that will make up our guest quarters.
Pendant ce temps, à l’étage, notre future chambre privée et nos salons ont été isolés et ont reçu un magnifique parquet en châtaignier, tout comme la chambre n° 9, qui n’a pas encore de nom. La chambre n° 9 est cette fameuse chambre au sol affaissé, désormais entièrement réparée et prête à voir ses murs refaits. Dans la chambre n° 7, la suite Presley Quinn, les cloisons qui s’affaissaient et penchaient vers l’extérieur ont été remplacées et le carrelage d’origine a été reposé sur une nouvelle structure en bois. La chambre n° 8, la suite Ramsay, est celle qui a le plus avancé. Les travaux de peinture sont en cours de finition au moment où j’écris ces lignes, et la pièce est en train d’être aménagée pour accueillir des invités. Les rideaux ont été accrochés et nous faisons des allers-retours avec les meubles, en examinant chaque pièce à la recherche de l’agencement parfait. Notre style est un mélange éclectique de chic campagnard français. La suite Ramsay peut également se targuer d’abriter les premières salles de bains et douches aménagées de la maison, chacune carrelée avec le seul carrelage mural coloré qui sera présent dans la demeure, d’une ravissante nuance de gris-bleu.
Beaucoup d’autres travaux se poursuivent en coulisses, tandis que les nouveaux réseaux de chauffage, d’alimentation en eau et d’électricité s’étendent lentement à partir du cœur des deux locaux techniques du château. Les conduites principales ont été posées il y a quelques années, ce qui a permis l’extension vers les pièces sur lesquelles nous concentrons désormais notre attention. Nous sommes en fait sur le point de terminer les pièces initialement utilisables qui étaient à notre disposition lorsque nous sommes devenus les nouveaux propriétaires du château. Nous passons désormais à l’étape suivante et nous attaquons aux pièces moins utilisées qui constitueront nos chambres d’hôtes.
Knitting Chateau Style, the first Experience at Château Avensac
As 2026 speeds by us we are excited to announce that we will be dipping our toes into the world of Experiences at the Chateau in 2027. For the Autumn next year Phillip has been diligently planning “Knitting Chateau Style”. Phillip will be hosting this Experience along with a well known yarn shop owner and social media star knitter. (all will be revealed soon) This immersive experience will begin at the world famous, International wool festival in Felletin France. This festival takes place every year during the last week of October, and brings together yarn and fiber art materials from all across France, as well as the EU (Bring an empty suitcase, lol).
After two nights in Felletin, the group will arrive at the Chateau on all Hallows Eve, and spend the following six nights at the Castle. Our super star knitter will be with the group for the entire journey, supplying knowledge, lessons, input, and suggestions, as well as knitting with the group. While at the Chateau the visitors will discover the magic of Gascony with excursions to local destinations, restaurants, open-air markets, an adventure to a Mohair goat farm in the Pyrenees mountains (bring along a second empty suitcase, lol), for a change of pace antique shopping in Lectoure, and concluding with an incredible wine tasting afternoon at one of our local wineries. There will be a lot of leisure time to sit and knit throughout the Chateau. Discover, learn, be inspired, and enjoy while Knitting Chateau Style. This will be an exciting time for us and our guests. Further information will be coming later this year. If you would like to make sure that you are included in the official offering, please send an email to me expressing your interest, mark@chateauavensac.com.
Alors que l'année 2026 file à toute allure, nous sommes ravis d'annoncer que nous allons faire nos premiers pas dans l'univers des Expériences au Château en 2027. Pour l'automne de l'année prochaine, Phillip prépare avec soin l'événement “Knitting Chateau Style”. Phillip animera cette expérience en compagnie d’un propriétaire de boutique de laine réputé et d’une tricoteuse star des réseaux sociaux. (Tout sera dévoilé très bientôt.) Cette expérience immersive débutera lors du célèbre festival international de la laine de Felletin, en France. Ce festival a lieu chaque année pendant la dernière semaine d’octobre et rassemble des laines et des matériaux pour les arts textiles venus de toute la France, ainsi que de l’Union européenne (n’oubliez pas d’apporter une valise vide, lol).
Après deux nuits à Felletin, le groupe arrivera au château la veille de la Toussaint et y passera les six nuits suivantes. Notre tricoteuse superstar accompagnera le groupe tout au long du séjour, partageant ses connaissances, dispensant des cours, apportant ses conseils et ses suggestions, tout en tricotant avec le groupe. Pendant leur séjour au château, les visiteurs découvriront la magie de la Gascogne grâce à des excursions vers des destinations locales, des restaurants, des marchés en plein air, une aventure dans une ferme d’élevage de chèvres à mohair dans les Pyrénées (n’oubliez pas d’apporter une deuxième valise vide, lol), pour changer un peu, une virée chine à Lectoure, et pour finir, un incroyable après-midi de dégustation de vins dans l’un de nos domaines viticoles locaux. Vous disposerez de beaucoup de temps libre pour vous asseoir et tricoter partout dans le château. Découvrez, apprenez, laissez-vous inspirer et profitez pleinement de cette expérience « Knitting Chateau Style ». Ce sera un moment passionnant pour nous et pour nos invités. De plus amples informations seront communiquées dans le courant de l’année. Si vous souhaitez vous assurer d’être inclus dans l’offre officielle, veuillez m’envoyer un e-mail pour me faire part de votre intérêt à l’adresse mark@chateauavensac.com.
Your event at the Chateau
Along with the planning of our first experience, we will begin to open the Chateau for bookings as a Wedding and Private event venue. A marriage, a special birthday gathering, a milestone anniversary, or simply because you want to gather together, the castle will be available to host small events at first, with the capabilities of larger and larger events as we move forward. Outdoor space, indoor space, our beautiful park, bedrooms, salons, dining room, and eventually a large and open party room await you. We have been networking throughout the Gers to find the best in food, wine, photography, and floral design for these special moments in life. Nothing is too small, nor to grand and we cannot wait to make your dreams come true. If you would like to discuss an advance booking and create your own magical Chateau experience in the beauty of the Gers in the south France, send me an email and we can discuss your wishes and desires, mark@chateauavensac.com.
Château Avensac at sunset from the air, Thank you Pierre Henri Querol
Parallèlement à l'organisation de notre première expérience, nous commencerons à ouvrir le château aux réservations en tant que lieu de mariage et d'événements privés. Qu'il s'agisse d'un mariage, d'une fête d'anniversaire spéciale, d'un anniversaire marquant ou simplement d'une envie de se retrouver, le château sera disponible pour accueillir dans un premier temps de petits événements, avant de pouvoir accueillir des événements de plus en plus importants au fil du temps. Espaces extérieurs, espaces intérieurs, notre magnifique parc, les chambres, les salons, la salle à manger et, à terme, une grande salle de réception ouverte vous attendent. Nous avons noué des contacts dans tout le Gers afin de trouver les meilleurs prestataires en matière de gastronomie, de vins, de photographie et de compositions florales pour ces moments exceptionnels de la vie. Aucun projet n’est trop modeste ni trop ambitieux, et nous sommes impatients de concrétiser vos rêves. Si vous souhaitez discuter d’une réservation à l’avance et créer votre propre expérience magique au château, dans le cadre magnifique du Gers, dans le sud de la France, envoyez-moi un e-mail à l’adresse mark@chateauavensac.com afin que nous puissions échanger sur vos souhaits et vos envies.
So much more on film
As we move continuously forward towards our goal of launching the Chateau as the perfect Wedding and private event venue, as well as week-long experiences tailored to showcase the best that the Gers and the surrounding area have to offer, we document our adventure, our progress, our wins, as well as our defeats on video for our YouTube channel. Filming for video has become such a large part of our documenting the property that I sometimes have to beg for a photograph. There are quite a number of, what I hope you will find highly entertaining, videos available since I last wrote to you. Each thumbnail will take you to the individual video, or you can simply visit the channel by clicking here.
Alors que nous avançons sans relâche vers notre objectif : faire du Château le lieu idéal pour les mariages et les événements privés, mais aussi proposer des séjours d’une semaine conçus pour mettre en valeur le meilleur de ce que le Gers et ses environs ont à offrir, nous immortalisons notre aventure, nos progrès, nos réussites, mais aussi nos échecs en vidéo sur notre chaîne YouTube. Le tournage de vidéos occupe désormais une place tellement importante dans notre travail de documentation de la propriété que je dois parfois supplier pour obtenir une photo. Depuis mon dernier message, de nombreuses vidéos, que j’espère vous trouverez très divertissantes, ont été mises en ligne. Chaque vignette vous mènera à la vidéo correspondante, ou vous pouvez simplement vous rendre sur la chaîne en cliquant ici.
We have a long road ahead of ourselves, and we are getting excited to be able to share more and more of this amazing home with everyone. We look forward to each season and the possiblities that each will provide. With caution thrown to wind we stride forward with the absolute knowledge that you are going to love it here.
Please leave us a comment, or send an email to say hello. mark@chateauavensac.com
To all of our friends afar, we miss you terribly,
All our love from the south of France
Mark and Phillip
Un long chemin s'ouvre devant nous, et nous sommes ravis de pouvoir partager de plus en plus cette magnifique maison avec vous tous. Nous attendons avec impatience chaque saison et les possibilités qu'elle nous offrira. Laissant toute prudence de côté, nous allons de l'avant, convaincus que vous allez adorer cet endroit.
N'hésitez pas à nous laisser un commentaire ou à nous envoyer un e-mail pour nous dire bonjour. mark@chateauavensac.com
À tous nos amis lointains, vous nous manquez terriblement,
Avec tout notre amour depuis le sud de la France,
Mark et Phillip
We adore your comments and want you to keep them coming.
To post as a guest, type in your comment and click the “Post Comment” button. You will get a small pop-up screen asking for information. Simply supply a Name (any name will do), then click on “Comment as a Guest”… Et Voilà !
Please note, I generally do not respond to comments left here as you would not know that I have responded (this is a squarespace issue), and you would have to check back over and over to look for a response. But please know that we read and treasure every single comment that is left for us. If you would like to reach out directly do not hesitate to email me at mark@chateauavensac.com
Pour poster en tant qu'invité, tapez votre commentaire et cliquez sur le bouton "Poster un commentaire". Vous obtiendrez une petite fenêtre contextuelle vous demandant des informations. Il suffit de fournir un nom, puis de cliquer sur "Commenter en tant qu'invité"... Et Voilà !
Veuillez noter que je ne réponds généralement pas aux commentaires laissés ici, car vous ne sauriez pas que j'ai répondu (c'est un problème de squarespace), et vous devriez revenir sans cesse pour chercher une réponse. Mais sachez que nous lisons et apprécions chaque commentaire qui nous est laissé. Si vous souhaitez me contacter directement, n'hésitez pas à m'envoyer un email à mark@chateauavensac.com
If you are new to the blog, please subscribe at the bottom of the page, so we can keep you up to date with our newsletter.
Si vous êtes nouveau sur le blog, veuillez vous inscrire en bas de la page, afin que nous puissions vous tenir au courant de notre newsletter.